sábado, 30 de abril de 2011

Nahuatl de ley

El haber pertenecido durante nueve años a la secta rojo intenso (lidereada por alfonso orozco aguilar), me hace un llamado de conciencia para mostrar la tranza, y la mentira de la que fui víctima.
alfonso orozco aguilar busca el beneficio económico y hasta sexual, explotando cualquier cosa que tenga un tufillo de antigua tradición mexicana, so pretexto de "proteger y conservar".

En este caso el charlatán de alfonso orozco, desvirtua la noble lengua nahuatl, a través de una página de "divulgación" diciendo aberraciones tales como:


http://www.metodokinam.com/nahuatl.html
En el caso del Nahuatl, se encuentra en uso actualmente(2008-2009) por parte de diversos grupos sociales, con diferencias GEOGRAFICAS que han llevado a varias variantes o dialectos representativos. Por principio de cuentas tenemos entonces que delimitar a que universo de Hablantes de nahuatl y su posición geográfica. La mayor parte de las personas hablantes de nahuatl NATIVO, actualmente, son personas que nacieron en la zona Geográfica De la Republica Mexicana, especificamente conocidos Milpa Alta y Cuajimalpa en el Distrito Federal, y Texcoco e Hidalgo en el interior del país.
..... 
 Mi fuente son estudios suficientes para entender la estupidez de mal uso del nahuatl, aunque tomé varios cursos de nahuatl en su momento, no soy una autoridad en nahuatl pero sé lo suficiente para demostrar que tienen menos idea que yo. Ofrecí peritaje con maestros de nahuatl clásico y no se volvieron a presentar 
Asi que para evitar que este ratero manche el nombre de la lengua Nahuatl, se realiza este esfuerzo informativo.

Cultura y hechos

Conocer la lengua de una comunidad es una manera de entender su cultura.



Cada comunidad tiene:
  • 14 mayordomos + sus parejas = 28 personas = un ciclo de la luna
  • 10 ayudantes + sus parejas = 20 personas = el número de días en un mes

En el calendario azteca hay 18 meses de 20 días = 360 días.
Hay 5 días más que no pertenecen a ningún mes; hay días de fiesta.

El mayordomo.
La palabra “mayordomo” viene de los españoles que pensaban que eran administradores, pero un mayordomo no es un administrador, sino uno que sirve a la comunidad.

El soborno casi no existe en las comunidades. Los líderes, los mayordomos, tienen lo que necesitan para vivir. Ellos sirven a la comunidad; la comunidad provee para ellos. La comunidad protege a sus líderes porque tienen valor para la comunidad.

Los mayordomos no pueden aceptar dinero por sus servicios. El servicio es gratuito.

No hay indígenas … es un concepto occidental. Pero hay aztecas, toltecas, zapotecas, etc.

Las comunidades se gobiernan por sus propias leyes, sin “el gobierno”, sin “los sacerdotes”.

En una buena mayordomía, los mayordomos mantienen una lista de los errores que cometen los miembros de la comunidad con sanciones y multas que tendrán que pagar. Las personas tienen que pagar sus multas en la casa del mayordomo antes de participar en las fiestas. Sin embargo, en algunos comunidades, hoy en día, los mayordomos han perdido la disciplina y no dan castigos.

Las fiestas no son simplemente para disfrutar; son importantes para mantener la armonía de la comunidad.

Todavía hay “guerras floridas”, pero el sentido ha cambiado. Cuando el gobierno abusa de la gente, las personas atropelladas pueden defenderse sin pasar el límite.

Del Calmecac.
Calmecac viene de unir los sustantivos  calli y mecatl. Mecatl es “lazo, reata unión”, lo que junta las cosas. Calli es “casa”.  En el sentido metafórico, Calmecac es "el lazo que junta la comunidad … la casa de la gente".
Antes de la Conquista, el Calmecac era una escuela para entrenar a los sacerdotes; todavía existe para entrenar a los líderes, los mayordomos.
El Calmecac:
  • Da un programa formal para mantener la disciplina del pueblo.
  • La disciplina es: trabajar, no engañar, experimentar las pruebas.
  • Busca pulir el corazón del hombre, no admite flojos ni mentirosos.

Conocer el hambre es saber la verdad; sufrimiento y hambre dan sabiduría.
En las comunidades, todo lo que ocurre fuera de la iglesia pertenece al calmecac.

De la muerte.
La persona muerta salió para vivir en otro lugar desconocido.
La fiesta de Todos Santos (el Día de los Muertos) es una celebración de la familia entera: todo la familia se reúne incluso los muertos. Frecuentemente se está en un panteón.

De las parejas. 
La tradición no permite ni solteros ni viudos. En el trabajo se necesitan dos
personas. No se puede trabajar solo; hay que trabajar juntos. No se puede vivir bien en solitario; la vida es de dos personas, con dos hay armonía.
Sin esposa, una persona está incompleta, fría.
Los solteros deben buscar una compañera, una esposa.

Naturaleza.
Según el pensamiento nahuatl, la naturaleza habla.
Una persona que conoce de verdad, el hambre, el sufrimiento, no puede traicionar o engañar a nadie.

Flor.
La flor (xochitl), simboliza la verdad.

Mariposa.
Una mentira es habla vacía, no tiene peso. La mariposa es muy ligera, no tiene peso, por eso una mariposa es una metáfora para una mentira. La palabra papalotl significa mariposa pero también mentira.

Piedras al fuego.
Tenamazteme son las piedras que cierran el fuego de la casa. Son piedras especiales, fuertes, del tipo que no estallan bajo presión, bien asentada para que no se mueva. Cuando se aplica esta palabra al humano es a aquel que esta bien fundado, firme. Los líderes de los yaqui eran Tenamaztli.

Hacer el trabajo.
Tequitl (trabajo)
Chihua (hacer)
~liztli (sustantiviza el verbo)
TequiChihuaLiztli: El hacer trabajo … que es hablar con la verdad

La divinidad buena.
Teotl (dios,divinidad)
Cualli (bueno)
Teocualli: el dios bueno … los que conocen este dios no pueden engañar a nadie


Consejo de los ancianos.
Huehuetlahtolli viene de las palabras huehue (anciano) y tlahtolli (consejo). Es el nombre de la Biblia, pero también significa “consejo de los ancianos”. El primero es pensamiento occidental; el segundo es pensamiento nahuatl.
Es un ejemplo de como los aztecas adoptaron la religión occidental (el cristianismo) y la combinaron con sus propias creencias para formar un sincretismo.

La bolsa.
La palabra para bolsa es xiquipilli. Viene del mandato “que te guarde” (man xic-pilli). Pero xic = xiqui. Por eso se dice a una bolsa “que te guarde” las cosas.

El bastón.
El sustantivo topilli viene de TO + pilli ; nuestro hijo … lo que nos apoya. Significa: bastón, asistente, vara de mando.

Saludo de los toltecas.
El saludo que usaron los toltecas del pasado :
¿Cómo está su honor en la presencia de nuestro amo dios?
¿Quenin ti metztica mo mamahuizotzin ixpantinco to teco teotl?

Mandatos. 
Hay que suavizar los mandatos con el prefijo MAN~. Por ejemplo, xic-ihcuilo (¡escribe!) es muy duro en nahuatl, expresa enojo. Pero man-xic-ihcuilo (te ruego que escribas) es más suave, más cortés.

Personas y cosas.
El nahuatl distingue entre las personas y las cosas (o animales). Por ejemplo, la sombra de una persona es tonomeyotl, pero la sombra de un objeto es tlazecalhuilotl.
Cualquier persona es aquinzazo, pero cualquier cosa o animal es tlenzazo. Alguna cosa es itla, pero alguna persona es aca.

Vida diaria.
Los aztecas dividieron el día en 16 divisiones iguales, cada uno equivalente a 1 ½ horas por nuestro reloj.

Hay sólo 2 estaciones del año:

  • primavera/verano, la estación de vida nueva y abundancia
  • otoño/invierno, la estación de muerte y decadencia
En náhuatl, no se dice que un dolor moral viene del corazón sino del hígado (yelli). Se dice:
"Me lleno el hígado con tu desamor"
"Nehuatl niyel pachihui ican mo nenequiliz"


Fuente: Maestro Genaro Medina Ramos.

Caracteristicas del nahuatl

Las características del idioma nahuatl son:
  • El nahuatl es un idioma hablado.
  • El nahuatl es un idioma aglutinante.
  • El nahuatl es un idioma metafórico.
Había tres maneras de escritura:
  1. Escritura ideográfica … los glifos de los códices
  2. Escritura símbolica … el sol representaba el dia, calor, un "dios"
  3. Escritura descriptiva … Atzala (atl + tzala) … el agua que pasa por medio
El concepto metafórico de la lengua nahuatl hace que el significado de muchas palabras no provengan de su traducción literal sino del concepto que yace detrás de las palabras. Por ejemplo, la palabra tentli significa labio, sin embargo el sustantivo abstracto tenyotl significa fama.

Además de estos elementos básicos el nahuatl cuenta con ocho clases de palabras: sustantivo, adjetivo, pronombre, verbo, posposición, conjunción, adverbio e interjección.

Sustantivos.
La mayor parte de los sustantivos terminan en ~TL, ~TLI, ~LI, ~IN y se dividen en simples y compuestos.

NacaTL - carne
michIN - pescado
calLI - casa
tlalLI - tierra
cueiTL - falda
xochiTL - flor

Adjetivos.
Los adjetivos son palabras que modifican a un sustantivo.
Hay adjetivos determinativos y adjetivos descriptivos.
Los adjetivos determinativos son adjetivos que precisan la extensión de los sustantivos, limitando o concretando su significación general. Hay cuatro clases de adjetivos determinativos: Los posesivos, los demostrativos, los numerales y los indefinidos
Los adjetivos descriptivos son adjetivos que dan características a un sustantivo.

uehue - viejo
chicahuac - fuerte
yancuic - nuevo
paqui - contento
tomahuac - gordo
totonqui - caliente

Pronombres.
El pronombre es la parte variable de la elaboración que dice una persona o cosa sin nombrarlo y denota a la vez personas gramaticales. Hay cuatro tipos de pronombres: Pronombres personales o individuales, pronombres posesivos, pronombres correlativos (interrogativos, relativos y demostrativos) y pronombres indefinidos.

nehuatl - yo
tehhuatl - tu
yehhuatl - el
aquin - ¿quién?
tlen - ¿qué?
catle - ¿cuál?

Verbos.
Los verbos se dividen en intransitivos, transitivos, reflexivos. Los tiempos más comunes son tres: el presente, el pasado y el futuro.

chihua - hacer
nequi - querer
notza - llamar
huica - llevar
cahua - dejar
elehuia - desear
momachtia - estudiar

Adverbios.
miec - mucho
tepitzin - poco
achi - algo
huehca - lejos
yalhua - ayer
aic - nunca

¿Quen tica?, ¿tipactica? - ¿Cómo estás?, ¿estás bien?

¿Tlen anquilehuia? - ¿Qué deseas?

Nehuatl nicnequi michtlatzoyon - Yo quiero pescado frito

Tehuatl ichpocatl, ¿tlen tiquilehuia? - Tu señorita, ¿Qué deseas?

Neh nicnequi zanye cuanacanacatl - Yo solo quiero carne de pollo

Auh tehuatl ¿Tlen tiquilehuia? - Y tú ¿Qué deseas?

Noyuhqui nicnequi michtlatzoyon - También quiero pescado frito

¿Quezqui niquixtlahuaz? - ¿Cuánto pagaré?

Amo patio, zan nauhpohualli peso - Es barato, solo ochenta pesos

Pronunciación del nahuatl

El nahuatl es un idioma hablado. Originalmente las aztecas escribian el idioma en dibujos llamados glifos. Después de la conquista, los sacerdotes españoles hicieron una transcripción de los sonidos del nahuatl usando el alfabeto castellano.

Es recomendable escuchar la palabra viva y así evitar un posible desatino al explicarlo solo en forma escrita.

Se usan las mismas letras del alfabeto castellano de cual solo se necesitan las siguientes:

A, C, E, H, I , L, M, N, O, P, Q, T, U, X, Y, Z

Hay las cinco vocales A, I, U, E, O
La O es a veces tan cerrada que se le da por U

El saltillo (') se pronuncia haciendo una oclusión glotal sobre la vocal que lo contiene.
ta'tli - padre
Con h suena como una j suave acompañada de una pequeña exhalación
tecuhtli - señor

TZ es una sola letra, es de fuerte pronunciación
nitzatzi - yo grito
nimitznotza - yo te llamo

LL nunca inicia un vocablo, ni se oye como en el castellano. Se pronuncia como una L prolongada
chimalli - escudo
calli - casa

La palabra Xola es un buen ejemplo para mostrar la forma de pronunciar la X (también la "sh" inglesa)

La Z se pronuncia casi como la s castellana
ninemiz - yo viviré
zayollin - mosca

Todas las palabras se pronuncian con acentuación grave. No se usa el acento gráfico (prosódico)

Existe el uso de acentos largos pudiendo esto hacer valer el significado de una palabra al usarlo o no y la misma importancia tiene el uso del saltillo (') para una correcta pronunciación.

En algunas variantes ortográficas el saltillo y la H se utilizan de manera indistinta.
ta'tli es lo mismo que tahtli.

Lo importante es el sonido, no la escritura. Se puede escribir una palabra en maneras diferentes con tal que se la pronuncie correctamente. Se puede poner un guión ( - ) en una palabra para ayudar la formación del sonido. Este no importa y no cambia la palabra. El sonido importa, no la apariencia visual.

viernes, 29 de abril de 2011

Aglutinación

Una de las características más sobresalientes de la lengua nahuatl es la de la aglutinación.
Consiste en formar una nueva palabra uniendo dos sustantivos.

Reglas
Identificar las terminaciones ~TL, ~TLI, ~LI, ~IN de los sustantivos
TepeTL - Monte
ItzcuinTLI- Perro
CalLI - Casa
CuetzpaliIN - Lagartija

El primer sustantivo pierde su terminación

Tepe TL - Monte
Itzcuin TLI- Perro
Cal LI - Casa
Cuetzpali IN - Lagartija

Unir con el segundo sustantivo
Tepe TL - Monte + ItzcuinTLI - Perro Tepe tl itzcuintli
Tepeitzcuintli - Perro de monte

Itzcuin TLI  - Perro + TepeTL - Monte Itzcuin tli tepetl
Iztcuintepetl - Monte del perro


Cal LI  - Casa + CuetzpaliIN - Lagartija Cal li cuetzpalin
Calcuetzpalin - Lagartija de Casa

Cuetzpali IN  - Lagartija + CalLI - Casa Cuetzpal in calli
Cuetzpalcalli - Casa con lagartija

El sustantivo que no pierde su terminación es el que da el significado principal al nuevo sustantivo aglutinado. Es decir, se dice de forma inversa al español.
Tepeitzcuintli - Perro de monte
Iztcuintepetl - Monte del perro

Esta aglutinación puede traducirse de cuatro formas:
  1. Sustantivo aglutinado: Tepeitzcuintli - Perromonte
  2. Con: Tepeitzcuintli - Perro con monte
  3. De: Tepeitzcuintli - Perro de monte
  4. Del: Tepeitzcuintli - Perro del monte
Palabras terminadas en ~HUITL, ~HUI cambian por ~UH al aglutinarse excepto ILHUITL (fiesta), IHUITL (pluma) que solo suprimen su terminación TL.
QuiaHUITL - Lluvia              QuiaUHtepetl - Cerro de lluvia
XiHUITL - Año                        XiUHtzcuintli - Año del perro
CaHUITL - Tiempo                CaUHcalli - Casa del tiempo
CuaHUITL - Madera             CuaUHcuetzpalin - Madera de lagartija
ILHUITL - Fiesta                   Ilhui TL quiahuitl - Lluvia con fiesta
IHUITL - Pluma                     Ihui TL xihuitl - Turquesa de pluma

Los sonidos LTL tienden a evitarse en nahuatl, pues dificultan su pronunciación, si aparece tal sonido se omite la T

Cal LI  - Casa + TlaLI - Tierra
CaL T Lalli
Callalli - Tierra de casa

Mo LI  - Guisado + TlahtoLI - Palabra
MolL T Lahtolli
Mollahtolli - Palabra guisado

Tlaxca LI  - Tortilla + TleTL - Fuego
TlaxcaL T Letl
Tlaxcalletl - Fuego con tortilla

Se pueden aglutinar los adjetivos al sustantivo, omitiendo su terminación y creando asi un nuevo sustantivo.
Chicahuac tlacatl: hombre fuerte
Chicahua c tlacatl
Chicahuatlacatl: Hombre de fuerza

Los números al ser adjetivos también pueden aglutinarse, pierden las terminaciones ~E, ~I, ~LI

11 MahtlactLI huan ce (10 y 1)
Mahtlact  LI ce
11 Mahtlacce (1 con 10)

El número cuatro (nahui) al aglutinarse cambia a nauh.
80 Nahui huan pohualli (4 y 20)
80 Nauhpohualli (veintena de cuatro)

1 C
2 Om
3 Ye (o ei)
4 Nauh hui 
5 Macuil li 
6 Chicoac
7 Chicom
8 Chicye
9 Chinauh hui 
10 Mahtlact li 
11 Mahtlactc
12 Mahtlactom
13 Mahtlactye
14 Mahtlactnauh hui 
15 Caxtol li 
16 Caxtolchicoac
17 Caxtolom
18 Caxtolye
19 Caxtolnauh hui 
20 Cenpohualli

Modificaciones fonéticas frecuentes. 

Dos vocales distintas: Una de las dos se pierde.
 

Dos vocales son iguales: Se asimilan.
 

~HUA + otra palabra pasa a ~UH + la otra palabra.
~HUI + otra palabra pasa a ~UH + la otra palabra.
 

~L+TL pasa a ~LL
 

~M al final de una palabra pasa a ~N 
~M + consonante pasa a ~N
 

~N + vocal pasa a ~M
~N + M pasa a ~M 
~N + P pasa a ~M  

~AUH + ~M pasa a ~AMM
~AUH + ~P pasa a ~APP

~L + Y pasa a ~LL
~Z + Y pasa a ~ZZ

Plural

El nahuatl es un idioma aglutinante en que se forman las palabras por una combinación de sustantivos, verbos, adjetivos con sufijos y prefijos.
Hay sufijos para expresar los plurales, la reverencia, la abstracción, el diminutivo y otros conceptos. El sustantivo es la fundación de muchas palabras.

Los sufijos ~TLI, ~LI, ~IN, ~TL pueden modificarse para formar el plural, o en otras composiciones que hace el sustantivo.

~TLI <cambia a> ~TIN
necuTLI - miel                      panTLI - bandera                         amoxTLI - libro

necuTIN                                panTIN                                         amoxTIN

tentli - labio                          cactli - zapato

tentin                                    cactin

~LI <cambia a> ~TIN
icpalLI - silla                          chilLI - chile                                 calLI - casa

icpalTIN                            chilTIN                                  calTIN

yohualli - noche                    atolli - atole

yohualtin                               atoltin

~IN <cambia a> ~TIN
ocuilIN - gusano                    zolIN - codorniz                         michIN - pescado

ocuilTIN                           zolTIN                                  michTIN

chapolin - grillo                     zayolin - mosca

chapoltin                               zayoltin

Casi todos los terminados en ~TL hacen su plural cambiando al sufijo ~MEH

~TL <cambia a> ~MEH
nacaTL - carne                    oztoTL - cueva               *tlacaTL - hombre, persona

nacaMEH                        oztoMEH                    tlacaMEH

tetl - piedra                          tepetl - cerro

temeh                                   tepemeh


Reduplicación sustantivos ~TL
Algunos sustantivos terminados en ~TL se pluralizan duplicando la primer silaba y suprimiendo el ~TL.
Este tipo de pluralización da un sentido de "grupo de" al sustantivo.
Mazatl es venado.
Mazameh son venados.
Mamaza es una manada de venados.

moyoTL - mosco                  tecoloTL - tecolote                     mazaTL - venado

moMOYOTL                    teTECOLOTL                        maMAZATL

coatl - serpiente                 teotl - dioses/divino

cocoa                                   teteo

Reduplicación sustantivos ~TLI, ~LI, ~IN
Algunos sustantivos terminados en ~TLI, ~LI, ~IN se pluralizan duplicando la primer silaba y cambiando la terminacion ~TLI, ~LI, ~IN por ~TIN.
Este tipo de pluralización da un sentido "grupo de" al sustantivo.
Tochtli es conejo.
Tochtin son conejos.
Totochtin es una manada de conejos.

cihTLI - abuela             tecuhTLI - señor                     pilLI - niño, noble

ciCIHTIN                   teTEUHTIN                       piPILTIN

tochtli - conejo              citlalin - estrella

totochtin                       cicitlaltin

Estos dos sustantivos duplican su silaba intermedia.
telpochTLI - joven            ichpochTLI - señorita

telPOPOCHTIN                ichPOPOCHTIN


Gentilicios. 
En el caso de plurales relacionados con seres humanos, profesiones y gentilicios la terminación ~TL cambia por un saltillo (') o H.
Este tipo de pluralización da un sentido "agrupación de" al sustantivo.
Tlacatl es persona, hombre
Tlacameh es personas, hombres
Tlacah es una agrupación de personas.

~TL<cambia a>~H
cihuaTL - mujer             *tlacaTL - hombre, persona     mexicaTL - mexicano

cihuaH                          tlacaH                                 mexicaH

pochtecatl - comerciante           toltecatl - artista

pochtecah                                   toltecah

Sustantivos mutilos.
Asi se llaman los sustantivos que no terminan en ~TL, ~TLI, ~LI, ~IN y se pluralizan con tin, meh, reduplicación o h segun sea el caso.

huehue - viejo                      tonatiuh - sol                          chichi - can, perro

huehueh                              tonatiuhmeh                            chichitin

ocuilito - gorgojo                  tzapa - enano

ocuilimeh                              tzapah 


~QUI <cambia a> ~QUEH
calpixQUI - mayordomo          mecamalinQUI - cordelero    

calpixQUEH - mayordomos     mecamalinQUEH - cordeleros


~E, ~HUA <añade> ~QUEH
millE - propietario de campo                     aHUA - dueño de agua

milleQUEH - propietarios de campo       ahuaQUEH - dueños de agua

Compuestos

Se forman a partir de sustantivos primarios, sustantivos verbales, adjetivos y adverbios.
Los sufijos ~TLI, ~LI, ~IN, ~TL, y los sustantivos mutilos pueden modificarse para formar un nuevo sustantivo con otras ~TLA, ~NI, ~QUI, ~CAN, ~YAN, ~HUA, ~E


Reverencial (~TZINTLI) (plural ~TZINTZIN+TIN) 
mutilos (~TZIN).
Respetable, Don, Señor, ternura, compasión, según el sentido de la frase. 
necuTLI - miel                      calLI - casa
necuTZIN - sra. miel     calTZINTZINTIN - respetables casas

Se añada un sentido de respeto a un sustantivo por el sufijo ~TZIN. Además se puede aumentar el nivel de respeto por el sufijo ~TZINTLI.
tlacaTL - hombre                                huehue - viejo
tlacaTZINTLI - venerable hombre    huehueTZIN - venerable anciano

Despectivo (~ZOLLI).
Algo viejo, desgastado, ~ucha, ~ucho, ~ete, ~eta.
calLI - casa                                             colLI - abuelo
calZOLLI - casucha, casa mal hecha    colZOLLI - abuelucho, vejete

cacTLI - zapato
cacZOLLI - zapatete

Posesionales (~E, ~HUA)  (plural ~QUEH).
Que tiene (las cualidades que posee el nombre).
ocuilIN - gusano                                         oquichTLI - joven
ocuilHUA - que tiene gusanos, podrido  oquichHUA - que tiene joven, casada
ocuilHUAQUE - podridos                          oquichHUAQUE - casadas

Diminutivo (~PIL)  (plural ~PIPIL).
Pequeño, pequeña, ~ito, ~ita.
cihuaTL - mujer                                             xochiTL - flor
cihuaPIL - pequeña mujer, mujercita           xochiPIPIL - florecitas

Diminutivo despectivo (~TONTLI) (plural ~TOTONTIN) (~TON con mutilos plural ~TOTON).
~illo, ~illa.
itzcuinTLI - perro                     chichi - perro            
itzcuinTONTLI - perriillo         chichiTON - perrillo
itzcuinTOTONTIN - perrillos  chichiTOTON - perrillos

Aumentativo (HUEY~) (plural ~HUEHUEY+TIN).
Gran, grande.
cihuaTL - mujer                          xochiTL - flor
HUEYcihuatl - gran mujer         HUEHUEYTINxochitin - grandes flores

Aumentativo despectivo (~POL)  (plural ~POPOL).
~on, ~ona, ~sote, ~sota.
cihuaTL - mujer                                       xochiTL - flor
cihuaPOL - mujerona, mujersota           xochiPOPOL - floresotas

Abstractos (~YOTL , ~OTL).
Nacionalidad, atributo, ~idad.
nanTLI - madre                          yaoTL - guerra           tenTLI - labio                  
nanYOTL - maternidad              yaoYOTL - marcial     tenYOTL - fama

toltecaTL - artista                     nahualLI - sabio guerrero
toltecaYOTL - toltequidad        nahualOTL - nahualidad

Se puede formar la abstracción de palabras sin las terminaciones básicas también por añadir el sufijo ~YOTL. Si el sustantivo termina en QUI o CO, se le cambia a CA antes de añadir ~YOTL.

tlahtoaNI - gobernante       teopixqui - sacerdote
tlahtoaniYOTL - gobierno   teopixCAYOTL - sacerdocio

huelnezqui - gentil
huelnezCAYOTL - gentileza

Género
Hay sustantivos que su propia significación es masculina o femenina, telpochtli - muchacho, ichpochtli - señorita, nantli - madre, tahtli - padre,
colli - abuelo, cihtli - abuela.
En el caso de sustantivos neutros se define género anteponiendo OQUICH (para masculino) y CIHUA (para femenino).

conetl - niño                
CIHUAconetl - niña
OQUICHconetl - varón

Vocativo
Señala la persona a quien se dirige la palabra. Generalmente denota mucho respeto y se acompaña de los reverenciales ~TZIN, ~TZINTLI

Masculino
Se forma con el sustantivo o nombre propio + é
Nopiltziné, Oh hijo mío
Tlahtoanitziné, Oh señor

Femenino 
Se acentúa la última sílaba.
Cihuatzín: Oh mujer
Cihuaconétl: Oh mujercita

General
Se agrega el prefijo sujeto de segunda persona (TI~, AN~) y se antepone la partícula IN. Se pluraliza en sustantivo con el sufijo ~HUAN al usar el prefijo sujeto AN~
IN TInopiltzin: Oh hijo mío (lit. Tu que eres mi hijo)
IN Amopilhuantzin: Oh hijos mios